Tel: +44 (0) 2079890750

Global Recruitment Experts

Access to millions of CV's and
thousands of international jobs

CV, British Based Bilingual Brazil Business Development Manager

I am currently available for work
Serial No: 10297

List top 5 skills: brazil business development, brazil networking, cultural briefing consultant
Short Bio:

I am a conference, business and legal Portuguese interpreter with over thirteen years experience. I interpret at conferences, workshops, business meetings and events in the UK and across Europe. As a National Registered interpreter I work for the British Justice System in England & Northern Ireland, the UK Border Agency and government departments.

Being a British and Brazilian citizen with living and working experiences in both countries, I dedicate some of my time to work as a cultural briefi

Current location: 

England, United Kingdom - View on map

Nationality: 

BRITISH & BRAZILIAN

Preferred Sector of Employment: 

multilingual, General Management

Spoken languages: 

english, italian, portuguese, spanish

Locations I am interested in working:

Anywhere

List of countries I have a visa to work in:

brazil, United Kingdom



QUALIFICATIONS & TRAINING

CONTINUOUS PROFESSIONAL DEVELOPMENT (CPD)

Enhanced Cognitive Interviewing – TAS 21238

Cambridgeshire Constabulary – December 2013

Forensic Linguistics & Interpreting – Where do they meet? –

Chartered Institute of Linguists & Aston University – November 2013

Introduction to long note taking techniques for consecutive interpreting

London Metropolitan University & Cambridgeshire Constabulary – October 2013

The Witness Interview: Part1 – Cambridgeshire Constabulary – May 2013

Drug Expert – Cambridgeshire Constabulary – June 2012

Data Protection & Information Security – Cambridgeshire Constabulary – March 2012

Road Policing Unit – Cambridgeshire Constabulary – December 2011

Public Protection Department – Cambridgeshire Constabulary – September 2011

Diploma in Public Service Interpreting (DPSI) – English Law – Portuguese & English

Distinction in sight translation into/from English & Merit in consecutive and simultaneous interpreting

Institute of Linguists (Language Services Ltd) – London 2009

Metropolitan Police Test – Portuguese & English

Institute of Linguists (Language Services Ltd) & Metropolitan Police – London 2004

Immigration and Nationality Directorate (IND) Assessment – Portuguese & English

Institute of Linguists (Language Services Ltd) & Home Office – U.K. 2003 and 2001

Travel Management and Operations

Brazilian Institute of Eco-tourism – São Paulo – Brazil – 1995

Psychology

Universidade Santa Ursula – Rio de Janeiro – Brazil – 1982 / 1987

English as a foreign language – Cambridge

Cambridge Bell School and Eurocentre Language School – 1985

WORK EXPERIENCE

CONFERENCE AND BUSINESS PORTUGUESE/ENGLISH INTERPRETER

I interpret at conferences, workshops, business meetings and events across Europe, using booth and tour guide systems. I have interpreted for the automotive industry, finance and investments, international affairs and other fields. I usually work in pairs and I learnt over the years the importance of teamwork, good planning and research. Some of my major assignments include the IMDE (International MINI Dealer Experience) in Madrid for the BMW MINI 2014 launch to the Brazilian and Portuguese markets, which involved various presentations, speeches, workshops and high speed test drives whilst interpreting via radio as a passenger. Another relevant assignment was an Investment project, whereby I interpreted for the CEO of a Brazilian company on high profile meetings with bankers and investors in England, Scotland, Sweden, Denmark and Holland. Date: Since 2011

LEGAL AND PUBLIC SERVICE PORTUGUESE INTERPRETER

I interpret for the criminal and civil justice system in the UK and Northern Ireland, for the Home Office, government agencies and mental health/NHS Trusts. I have worked on high profile cases, where I had to establish rapport with strangers whilst coping with volatile situations under extreme pressure. I am a Home Office and Commonwealth registered translator and security vetted (CRB Enhanced, Counter Terrorism Check and Police Clearance). I am also a member of the Chartered Institute of Linguists (CIoL), the National Register of Public Service Interpreters (NRPSI) and the Association of Police and Court Interpreters (APCI). Date: Since 2001

BRAZIL CULTURAL BRIEFING CONSULTANT

I organise workshops to highlight the opportunities and working practices of Brazil. The Cultural Awareness workshop covers the practical business behaviour and etiquette, but my intention is to raise a deeper understanding of the values, perceptions and attitudes expressed in the “Brazilian behaviour”, achieving cultural awareness about Brazil and inter-cultural communications skills. As a member of the Brazilian Chamber of Commerce in Great Britain, I network business opportunities between Brazil and Great Britain. Date: Since 2009

RENTAMAR TOURISM LTD. – BRAZIL/U.K. – SALES REPRESENTATIVE FOR THE UK.

I promoted Brazil to the UK tourism market. I dealt with the Brazilian Embassy in London, with airline companies, government bodies, media and tourism trade. I attended fairs, congresses and other promotional events. Date: 2000 / 2003

TIMBERWEB. PLC GROUP – U.K. – SALES MANAGER FOR PORTUGUESE.

I worked on marketing the company’s membership to Portuguese speaking countries. I promoted e-commerce and I dealt with Chairmen, Directors, Chambers of Commerce & etc. Date: 2000/ 2001

GIGA TOURISM LTD – BRAZIL – DIRECTOR

Responsible for setting up travel and educational tours while managing a team of ten professionals. Selling sustainable tourism packages, university and language courses from various countries. I worked with the British Council, BTA, national and international media and etc. Date: 1996 / 1998

VOLUNTARY WORK

Cambridgeshire Constabulary – England – Planning Consultation

I am part of a group of professional interpreters, meeting quarterly with Cambridgeshire Constabulary and professional bodies, to discuss and implement new cost effective ways to cope with the increased demand of interpreters due to a rise in the number of migrants. Date: Since 2009

Rio de Janeiro City Council – Brazil – Planning Consultation

I worked with various organisations in the city of Rio de Janeiro for the implementation of sustainable tourism via group planning. I had meetings with the local community, environmental and tourism boards, museums and national parks. Date: 1996 / 1998

Brazilian Institute of Eco-tourism – Brazil – Director of the Rio de Janeiro’s Chamber

I worked with local communities on environmental education. I had dealing with tour operators, government bodies, Brazilian association of travel agents and media. Introducing sustainable tourism and fund raising. Date: 1996 / 1998

Pilot Project – Psychology Department – Santa Ursula University – Rio de Janeiro – Brazil

Pilot Project (Street Boys) coordinated by Dr. Irene Rizzini working with marginalized street children in Rio de Janeiro city. We investigated causes of behaviour, activities, criminality within the environment, family and social components. Date: 1986